Išplėstinė paieška
 
 
 
Pradžia>Kalbų studijos>Семья, семейные и некоторые родственные отношения в русских, литовских, а также в пословицах и поговорках старообрядцев Литвы
   
   
   
naudingas 0 / nenaudingas 0

Семья, семейные и некоторые родственные отношения в русских, литовских, а также в пословицах и поговорках старообрядцев Литвы

  
 
 
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162
Aprašymas

Darbas rusų kalba. Šeima, šeimyniniai ir kai kurie kiti giminystės santykiai rusų, lietuvių ir Lietuvos sentikių patarlėse ir priežodžiuose. Введение. Языковые особенности пословиц и поговорок 6 Пословицы и поговорки: общие понятия, место в системе языка. Национальные и интернациональные пословицы и поговорки. Синонимы, синонимия, вариантность, варианты языковые. Языковая картина мира, отражённая в пословицах и поговорках. Стилистические особенности пословиц и поговорок и использование их в речи. Выводы. Семья, семейные и некоторые родственные отношения в русских, литовских и старообрядческих пословицах и поговорках. Отец. Мать-мачеха, мать-родина. Муж-жена. Сын. Дочь. Дети. Невестка. Свёкры. Зять. Тёща. Семья. Родня. Эквивалентные пословицы и поговорки. Варианты и синонимы пословиц и поговорок. Выводы. Резюме. Santrauka. Summary.

Ištrauka

Картина мира в языке рассматривается в лингвистике и культурологии как отображение миропонимания народов, опыта познания мира.
Термин «языковая картина мира» как отображение картины мира в языке в последние годы стал широко использоваться в научных исследованиях по лингвистике [См., напр.: Хайруллина, 1997], [Шмелёв, 2002].
Под «языковой картиной мира» учёными понимается выраженная с помощью различных языковых средств, системно упорядоченная, социально значимая модель знаков, передающих информацию об окружающем мире.
Язык как языковая система участвует в двух процессах, связанных с формированием картины мира. Во-первых, сама картина мира создаётся в языке посредством единиц различных языковых уровней, а во-вторых, в результате интерпретации действительности в языке возникает не один, а множество миров, которые с помощью специальной лексики и фразеологизмов, синтаксических средств, стилистических норм привносят в язык черты самого человека и его культуры.
Реконструкция языковой картины мира – одна из важнейших задач современной лингвистической семантики. Актуальность изучения предлагаемой темы в данном аспекте обусловлена не только научными, но и общественными интересами – во всех языках мира пословицы и поговорки о семье выделены в отдельную группу.
В аспекте исследования в качестве языковых универсалий рассматриваются пословицы и поговорки, которые состоят из отдельных компонентов, обладающих целостной семантикой, и присутствуют во всех языках мира.
Целью работы является рассмотрение национально-культурной семантики русских, литовских, а также старообрядческих (на территории Литвы) пословиц и поговорок. Для достижения цели исследования выделено несколько задач. Во-первых, рассмотреть языковые особенности пословиц и поговорок; во-вторых, рассмотреть национальные особенности русских, литовских и старообрядческих пословиц и поговорок, включающих некоторые слова-обозначения семейно родственных отношений: отец-мать, муж-жена, сын-дочь-дети, невестка-свекровь, зять-тёща, семья, родня; и, в-третьих, выделить вариантные и синонимические пословицы и поговорки среди русских, литовских и старообрядческих пословиц и поговорок.
Материал исследования взят из сборников и словарей пословиц и поговорок, указанных в списке использованной литературы.
Для достижения поставленной цели были использованы следующие методы: наблюдение, сопоставительно-описательный метод, который основывается на выявлении сходства и различия планов выражения содержания русских, литовских и старообрядческих пословиц и поговорок, а также элементы стилистического анализа.
Работа состоит из двух глав. Первая глава, теоретическая, состоит из пяти параграфов.
В первом параграфе рассматриваются общие черты сходства и различия пословиц и поговорок, отмеченные в большом энциклопедическом словаре «Энциклопедия. Языкознание» [1998] и энциклопедии «Русский язык».
Во втором параграфе, в котором речь идёт о национальных и интернациональных пословицах и поговорках, опираюсь на монографию Казиса Григаса «Литовские пословицы: сравнительное исследование» [Казис Григас, 1987].
В третьем параграфе – о синонимии и вариативности пословиц и поговорок – использована статья Ю.И. Левина «Локальная структура провербиального пространства: различные типы и степени близости между пословицами» [Левин, 1998], а также работы Л.Г. Граудиной [Грудина, 2001].
В четвёртом параграфе, в котором речь идёт о языковой картине мира, отражённой в пословицах и поговорках, опираюсь на работу А.Д. Шмелёва «Русская языковая модель мира» [Шмелёв, 2002].
И в пятом параграфе – о стилистических особенностях пословиц и поговорок и использовании их в речи - основываюсь на работах Л.Г. Граудиной [Граудина, 2001], О.А. Крыловой [Крылова, 2006], А.Н. Кожина, В.В. Одинцова [Кожин и др., 1982].
Во второй – исследовательской - главе рассматриваются особенности семейных и родственных отношений в пословицах и поговорках. Сравниваются русские пословицы и поговорки с литовскими и старообрядческими. Выявляются сходные и отличительные черты. Приводятся примеры эквивалентных, а также вариантных и синонимических пословиц и поговорок. ...

Rašto darbo duomenys
Tinklalapyje paskelbta2010-07-20
DalykasKalbų studijų diplominis darbas
KategorijaKalbų studijos
TipasDiplominiai darbai
Apimtis61 puslapis 
Literatūros šaltiniai32 (šaltiniai yra cituojami)
KalbaRusų kalba
Dydis93.96 KB
Autoriusklausas
Viso autoriaus darbų2 darbai
Metai2009 m
Klasė/kursas4
Mokytojas/DėstytojasA. Žarkova
Švietimo institucijaLietuvos Edukologijos universitetas
FakultetasSlavistikos fakultetas
Failo pavadinimasMicrosoft Word Seimyniniai santykiai rusu lietuviu patarlese ir priezodziuose [speros.lt].doc
 

Komentarai

Komentuoti

 

 
[El. paštas nebus skelbiamas]

 
 
  • Diplominiai darbai
  • 61 puslapis 
  • Lietuvos Edukologijos universitetas / 4 Klasė/kursas
  • A. Žarkova
  • 2009 m
Ar šis darbas buvo naudingas?
Taip
Ne
0
0
Pasidalink su draugais
Pranešk apie klaidą